Lotus på min handflata
Lotusblomman i min handflata är översättningen av den ursprungligen på assamesiska
skrivna diktantologin Karatala Kamala, sammanställd av Devajit Bhuyan. Det unika
med den ursprungliga boken ligger i det faktum att den är skriven utan “kar”-
tecknet, som är vanligt förekommande i indiska språk som sanskrit, assamesiska,
bengali, hindi, gujarati, etc. “Kar”-tecknet eller symbolen används i indiska språk
istället för de vokaler som används på engelska. Lotusblomman i min handflata är
inte en ordagrann översättning av den ursprungliga assamesiska boken, eftersom det
inte är möjligt att översätta boken utan att använda vokalerna A, E, I, O, U. Endast
temat och betydelsen av dikterna har förblivit intakta, eftersom samma författare har
översatt den från den ursprungliga assamesiska versionen. För Karatala Kamala blev
Devajit Bhuyan 2022 belönad som Årets Poet vid Kolkata Literary Carnival (KLC).
Den ursprungliga boken blev enormt populär i Assam, eftersom det är den första
boken skriven i denna stil på 600 år sedan Sankardevas tid, som introducerade denna
stil och som senare föll i glömska.
Author Name
Devajit BhuyanTerms and Conditions
All items are non returnable and non refundable